⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐ Всем привет, если еще не знакомы с нашими материалами, то они отличаются сжатостью и только необходимой информацией, поэтому всегда можно быстро разобраться в любом вопросе. Сегодня раскроем такую тему как — Английские Названия Должностей Юридической Фирмы. Скорее всего Вы думаете, что это сложно и непонятно, но мы расскажем это простым языком, так чтобы у Вас не осталось дополнительных вопросов. Но если у Вас все же есть недопонимание изложенного материала, то наш дежурный юрист проконсультирует Вас любым, удобным способом.
Собираетесь стать адвокатом и защищать клиентов в суде? А может, вы хотите стать прокурором и бороться с преступностью? Вы должны уметь грамотно излагать свои мысли на английском, оперируя юридическими терминами. В табличке мы собрали для вас основные слова и словосочетания, которые точно надо знать, а за дополнительными знаниями обращайтесь к учебнику.
- Business English Pod: Legal English — видеоподкасты для изучения юридических терминов с качественными простыми пояснениями.
- iRepMyself — видео разной тематики для юристов: от специфических терминов до юмористических роликов.
- Case Western Reserve University School of Law — видео для юристов от известного университета Кейс Вестерн Резерв.
- USLawEssentials — авторы канала подробно разъясняют аспекты законодательства США, а также отвечают на вопросы зрителей со всего мира.
Criminal law — словарь по уголовному праву на английском
- “Absolute Legal English Book (English for International Law)” by Helen Callanan and Lynda Edwards – он используется для подготовки к экзамену для юристов Cambridge ILEC Preparation.
- “Introduction to International Legal English (A course for classroom or self-study use)” by Amy Krois-Lindner and Matt Firth (Cambridge).
- “The Lawyer’s English Language Coursebook” by Catherine Mason, Rosemary Atkins.
- “Career Path: LAW” by Virginia Evans, Jenny Dooley, David J. Smith.
- “English for Legal Professionals” by Andrew Frost.
- “Legal English: How to understand and master the language of law” by William R. McKay and Helen E. Charlton.
Судебные системы Великобритании и США имеют сложную структуру. Это связано не только с историческим прошлым этих стран, но и с их территориальными особенностями. В Великобритании главенствует судебная система Англии и Уэльса, а в США каждый штат обладает собственной судебной системой со своими обычаями и традициями. Неудивительно, что и для обозначения слова «юрист» в англоязычных странах существует несколько вариантов.
Как называются юристы на английском языке: lawyer, attorney, barrister
В США юристов не делят на категории, а называют словом attorney или attorney-at-law, это по сути то же самое, что и lawyer. То есть attorney – это общий термин, им называют любого юриста, который может участвовать в расследовании уголовных дел или консультировать органы власти по различным правовым вопросам. В Америке министра юстиции называют Attorney General.
Великобритания
Кстати, словом counsel в суде могут называть barrister, но так никогда не называют solicitor. А вот понятие counselor-at-law устарело и практически не используется в Великобритании, зато вы можете услышать его в Ирландии.
Так как большинство компаний в наше время выходит на внешние рынки, то возникает острая необходимость в сотрудничестве кросс-культурных команд. Поэтому владение HR-терминологией на английском языке становится неотъемлемой частью профессиональной деятельности.
Английский для HR-менеджеров: как выучить английский менеджеру по персоналу
HR-сотрудники в прогрессивных фирмах — это целые отделы, которые занимаются привлечением,вербовкой, менеджментом, развитием, сохранением и увольнением сотрудников. Такие специалисты поддерживают и укрепляют организацию, а также ее сотрудников в планировании, реализации и оценке кадровой политики.
Подбор персонала
Hey, everyone! Сегодня обсудим английский для HR-менеджеров. Вы узнаете основные термины по таким темам: подбор и адаптация персонала, мотивация, развитие и обучение сотрудников, кадровое делопроизводство, оценка, удержание и увольнение.